译文
雪让长白山常年保持着洁白,冰雪融化后,便化作了多条江河的源头。
人参遍布方圆几百里的山野,珍贵的貂鼠更是多得能以千双计数。
你此去要到那神异的天池边,在潺潺流淌的石间清泉旁赏玩休憩。
那郁郁葱葱的椵树林景致正好,若有公务驻留,这里就是适合停歇的清幽佳处。
注释
貂鼠:即貂。
潺湲:流水声。
石淙:石上水流。
碧油幢:青绿色的油布车帷。南齐时公主所用,唐以后御史及其他大臣多用之。
这首送开篇 “雪使山长白,冰消作四江”,便以简笔勾勒长白山雪覆群山、融水成江的壮阔本色,尽显地域特质。“人参三百里,貂鼠一千双” 则点出山中丰饶物产,添了几分生活气息。后四句转向友人行程,“神池弄石淙” 绘出山间清雅之景,“苍苍椵树” 句暗寄对友人驻足赏景的期许。全诗不重离愁,反以山水、物产衬游兴,清新明快中见送别温情。
屈大均(1630—1696)明末清初著名学者、诗人,与陈恭尹、梁佩兰并称“岭南三大家”,有“广东徐霞客”的美称。字翁山、介子,号莱圃,汉族,广东番禺人。曾与魏耕等进行反清活动。后为僧,中年仍改儒服。诗有李白、屈原的遗风,著作多毁于雍正、乾隆两朝,后人辑有《翁山诗外》《翁山文外》《翁山易外》《广东新语》及《四朝成仁录》,合称“屈沱五书”。
明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。
舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。中轩敞者为舱,箬篷覆之。旁开小窗,左右各四,共八扇。启窗而观,雕栏相望焉。闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴”,石青糁之。(箬篷 一作:篛篷)
船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。苏、黄共阅一手卷。东坡右手执卷端,左手抚鲁直背。鲁直左手执卷末,右手指卷,如有所语。东坡现右足,鲁直现左足,各微侧,其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏、黄不属。卧右膝,诎右臂支船,而竖其左膝,左臂挂念珠倚之——珠可历历数也。
舟尾横卧一楫。楫左右舟子各一人。居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若啸呼状。居左者右手执蒲葵扇,左手抚炉,炉上有壶,其人视端容寂,若听茶声然。
其船背稍夷,则题名其上,文曰“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,细若蚊足,钩画了了,其色墨。又用篆章一,文曰“初平山人”,其色丹。
通计一舟,为人五;为窗八;为箬篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一;对联、题名并篆文,为字共三十有四。而计其长曾不盈寸。盖简桃核修狭者为之。嘻,技亦灵怪矣哉!

下载PDF
查看PDF效果