译文
夏城坐落在荒草丛中,极远的边地上,风雨正送来无尽的愁绪。
整个秋天,士兵们在战壕中拼杀,死伤无数,到十月烧荒的时节,领兵的将领还没有归来。
往昔的战事早已成空,只留下元昊的枯骨,而我壮志未平,总想着登上李陵台凭吊抒怀。
朝廷派来使者,我又能有什么助益呢?我这白面书生,渐渐觉得自己早已不是能拯救世事的人才了。
注释
夏城:此指晋时赫连勃勃建立大夏国时的都城统万城(在今陕西靖边县北)。
河外孤城:此指夏城(统万城)。
绝边:极远的边地。
一秋:整个秋天。
穿堑:穿越护城河和壕沟。
《夏城坐雨》是一首七言律诗。诗的首联写孤城、草莱、风雨等意象,营造出一种荒凉、凄清的氛围,暗示边塞的艰苦环境;颔联通过具体的战争场景,写出战争的残酷和士兵的牺牲;颈联用典,情感复杂;尾联说虽然朝廷派遣使者,但诗人感觉自己并无实际贡献,白面书生难以担当济世之才。这首诗主要表达了诗人对自己不能为国献身的无尽感慨和壮志难酬之情。
李梦阳(1472-1530),字献吉,号空同,汉族,庆阳府安化县(今甘肃省庆城县)人,迁居开封,工书法,得颜真卿笔法,精于古文词,提倡“文必秦汉,诗必盛唐”,强调复古,《自书诗》师法颜真卿,结体方整严谨,不拘泥规矩法度,学卷气浓厚。明代中期文学家,复古派前七子的领袖人物。
李疑者,居通济门外,闾巷子第执业造其家,得粟以自给。故贫甚,然独好周人急。金华范景淳吏吏部,得疾,无他子弟。人殆之,弗舍。杖踵疑门,告曰:“我不幸被疾矣,人莫舍我。闻君义甚高,能假我一榻乎?”疑许诺,延就坐,迅除明爽室,具床褥炉灶,使寝息其中。征医视脉,躬为煮糜炼药。旦暮置其手,问所苦,如侍亲戚。既而疾滋甚,不能起,溲屎污衾席,臭秽不可近。疑日为刮摩浣涤,不少见颜面。景淳流涕曰:“我累君矣。恐不复生,无以报厚德,囊有黄白金四十余两,在故逆旅邸,原自取之。”疑曰:“患难相恤,人理宜尔,何以报为?”景淳曰:“君脱不取,我死,恐为他人得,何益乎?”疑遂求其里人偕往,携而归。面发囊,籍其数而封识之。数日景淳竟死,疑出私财买棺,殡于城南聚宝山。举所封囊,寄其里人家。书召其二子至。及二子至,取囊按籍而还之。二子以半馈,却弗受,反赆以货,遣归。
平阳耿子廉械逮至京师,其妻孕将育,众拒门不内。金陵俗,妇孕将产者为不祥,逆旅多不舍。妻卧草中以号。疑问故,归谓妇曰:“人孰无缓急,安能以室庐自随哉!且人命至重,倘育而为风露所感,则母子俱死,吾宁舎之而受祸,何忍死其母子乎?”俾妇邀以归产一男。疑命妇事之,如疑事景淳。逾月始辞支去,不取其报。
人用是多疑,名士大夫咸喜与疑交。宋学士曰:“吾与疑往来,识其为人。疑姁姁愿士,非有奇伟壮烈之姿也。而其所为事,乃有古义勇风。是岂可以貌决人材智哉?语曰:举世混浊,清士乃见。吾伤流俗之嗜利也,传其事以劝焉。”

下载PDF
查看PDF效果