译文
月光洒满如蓬莱仙境般的都城,花灯璀璨,我和情郎手牵手走到宫殿的正门。只顾着看那奏起笙乐,如鹤阵般整齐的歌舞队伍,没留意竟夫妻分散了。
天色渐渐破晓,心中感激皇恩浩荡。朝廷传旨赐酒,大家轮流举杯畅饮。担心回家后会被公婆责备晚归的缘由,便悄悄偷了一只金杯作为被赐酒的凭证。
注释
蓬壶:即蓬莱。古代所说为仙人所居。
端门:宫殿南面正门。
鸳鸯失群:夫妻分散。
这首词记述宣和年间,元夕观灯的盛况。词的上片写京都的繁华。元宵节日,灯宣交辉,歌舞腾欢,笙乐通宵;下片写观灯女子饮酒窃杯的一段月话。这首小词,反映了当时都市生活的繁华,也反映了当时的佳风之盛。此词通篇以一个民间女子的口吻,写得婉转自然,意趣盎然。
余颇喜自制曲。初率意为长短句,然后协以律,故前后阕多不同。桓大司马云:“昔年种柳,依依汉南。今看摇落,凄怆江潭:树犹如此,人何以堪?”此语余深爱之。
渐吹尽,枝头香絮,是处人家,绿深门户。远浦萦回,暮帆零乱向何许?阅人多矣,谁得似长亭树?树若有情时,不会得青青如此!
日暮,望高城不见,只见乱山无数。韦郎去也,怎忘得、玉环分付:第一是早早归来,怕红萼无人为主。算空有并刀,难剪离愁千缕。

下载PDF
查看PDF效果