译文
襄樊一带战事已持续四年,再也听不到渔歌,也听不到樵歌。试问如今局势如何?金银被耗费,粮食也被耗费。
不要再跳柘枝舞了,这般丑事如此多!权贵豪门天天收买美貌女子纵情享乐。哪里管前方战事怎样?百姓生计又怎样?
注释
一剪梅:词牌名,双调六十字,前后段各六句、三平韵。
弄干戈:指战争。
柘(zhè)枝:舞曲名。
能多:这样多。
朱门:权贵之家,这里指贾似道。
朱娥:年轻貌美的女子。
军事:指襄樊城被围,贾似道不发援兵。
民事:指贾似道对人民加重剥削,而襄樊一带的民兵却勇敢地参加
宋度宗( 1268—1274)年间,一位在州府判官厅签书的杨姓幕僚杨佥判,他耳闻襄樊被蒙古兵攻打围困,守城军民拼死抵抗,战事延续四年,城中被困军民以小孩之肉为食,人骨为薪,情景惨绝人寰,诗人写下了这首揭露现实罪恶的词篇以泄愤懑。
参考资料:完善
《一剪梅·襄樊四载弄干戈》是一首政治批判词。该词上片写兵荒马乱,渲染襄樊几近易子而食的惨景,表现出城中弹尽粮绝的危亡之境;下片转笔斥奸,抨击临安贾党文恬武嬉,与上片襄樊战乱形成强烈对比,痛斥权奸误国殃民。全词愤慨激昂,用语尖锐、猛烈、满腔愤怒,呼出人民的心声。
这首词的上片,勾勒出襄樊战事的具体情形。宋度宗咸淳四年九月,元军修建白河城,正式对襄樊实施围困;到了咸淳九年正月,樊城被元军攻破,二月,襄阳守将就出城投降了。“襄樊四载弄千戈” 一句,点明襄樊战事已持续四年,当时城池虽被元军团团围住,却还没有被攻破。守城的军民多次向朝廷请求支援,可窃据相位的贾似道却对此漠不关心、置之不理。唐代诗人王维曾在《江汉临泛》中吟诵 “襄阳好风口”,李白也在《襄阳曲四首》其一里写下 “江城回渌水, 花月使人迷”。但如今在元军的重重包围之下,昔日的和平安宁已被战火彻底摧毁,“不见渔歌,不见樵歌”,再也听不到悦耳的渔樵歌谣,更别说重现诗人们笔下的悠然景致了。据《随
乾称父,坤称母;予兹藐焉,乃混然中处。故天地之塞,吾其体;天地之帅,吾其性。民,吾同胞;物,吾与也。
大君者,吾父母宗子;其大臣,宗子之家相也。尊高年,所以长其长;慈孤弱,所以幼其幼;圣,其合德;贤,其秀也。凡天下疲癃、残疾、惸独、鳏寡,皆吾兄弟之颠连而无告者也。
于时保之,子之翼也;乐且不忧,纯乎孝者也。违曰悖德,害仁曰贼,济恶者不才,其践形,惟肖者也。
知化则善述其事,穷神则善继其志。不愧屋漏为无忝,存心养性为匪懈。恶旨酒,崇伯子之顾养;育英才,颍封人之锡类。不弛劳而厎豫,舜其功也;无所逃而待烹,申生其恭也。体其受而归全者,参乎!勇于从而顺令者,伯奇也。
富贵福泽,将厚吾之生也;贫贱忧戚,庸玉汝于成也。存,吾顺事;没,吾宁也。

下载PDF
查看PDF效果