泽涸之蛇
涸泽之蛇 / 蛇将徙
《韩非子》〔先秦〕
泽涸,蛇将徙。有小蛇谓大蛇曰:“子行而我随之,人以为蛇之出行者也,必有杀子者;不如相衔,负我以行,人以我为神君也。”乃相衔负以越公道。人皆避之,曰:“神君也。”
译文及注释
译文
湖沼干枯,蛇准备迁移。有条小蛇对大蛇说:“您走在前面,我跟在后面,人们会认为这只不过是过路的蛇,必然有人杀死您;不如相互衔着,您背着我走,人们会把我看作神君。”于是相互衔嘴,背着穿过大路。人们都躲开它们,说:“它们是神君。”
注释
泽涸:湖泊干枯。
将:准备。
徙:迁移。
蛇之行者:出行、过路的蛇。
负:背。
神君:有神灵之物。
公道:大路。
完善
简析
此文描写了在湖泽干涸时,大蛇和小蛇面临迁徙的情境。这则故事以寓言的形式,展现了智慧和策略的重要性。小蛇通过巧妙的策略,利用人们对非凡事物的敬畏心理,保护自己和大蛇,避免了潜在的伤害;这启示人们,在面对困境时,要运用智慧和创新思维,往往能找到解决问题的新方法,最后收到理想的效果。
完善
瓠叶
诗经·小雅·鱼藻之什〔先秦〕
幡幡瓠叶,采之亨之。君子有酒,酌言尝之。
有兔斯首,炮之燔之。君子有酒,酌言献之。
有兔斯首,燔之炙之。君子有酒,酌言酢之。
有兔斯首,燔之炮之。君子有酒,酌言酬之。
墨子怒耕柱子
《墨子》〔先秦〕
墨子怒耕柱子。耕柱子曰:“我无愈于人乎?”墨子曰:“我将上太行,以骥与牛驾,子将谁策?”耕柱子曰:“将策骥也。”墨子曰:“何故策骥也?”耕柱子曰 :“骥足以策。” 墨子曰:“我亦以子为足以策,故怒之。”耕柱子悟。
竹竿
诗经·国风·卫风〔先秦〕
籊籊竹竿,以钓于淇。岂不尔思?远莫致之。
泉源在左,淇水在右。女子有行,远兄弟父母。
淇水在右,泉源在左。巧笑之瑳,佩玉之傩。
淇水滺滺,桧楫松舟。驾言出游,以写我忧。
下载PDF
查看PDF效果
PDF设置
扫码下载APP
诗词陪伴每一刻
支持安卓、IOS、鸿蒙系统