译文
高大的梧桐树下秋色已晚,美丽的花草丛中金黄色的菊花盛开。还像去年时候一样,栏杆旁盛开着三两枝。
人的感情应该持久,菊花盛开依旧。不要学那蜜蜂儿,随意飞舞飘忽不定。
注释
秋光:秋日的风光景色。
黄金盏:形状如酒盏的金黄色菊花。
人情:人的感情。
花面:此指菊花。
等闲:轻易,随便。
词的上阕以“高梧叶下”勾勒秋暮萧瑟,突现菊丛璀璨,形成衰颓与生机之张力,又以菊花稀疏之姿暗喻其经霜弥坚的品格;下阕直抒胸臆,借菊之恒常反衬人情易变。结句巧用对比,以蜜蜂轻浮喻人情浅薄,反衬菊之坚贞,在否定式劝诫中深化主旨。全词融写景、咏物、说理于一体,以秋菊之“耐久”立骨,表达“人情须耐久”的处世哲思,倡导恒久忠诚的情感观。
晏殊(991-1055)字同叔,著名词人、诗人、散文家,北宋抚州府临川城人(今江西省南昌市进贤县文港镇沙河人,位于香楠峰下,其父为抚州府手力节级),是当时的抚州籍第一个宰相。晏殊的词作,吸收了南唐“花间派”和冯延巳的典雅流丽词风,开创北宋婉约词风,冯煦《蒿庵论词》称之为“北宋倚声家之初祖”。晏殊与其第七子晏几道(1038-1110),在当时北宋词坛上,被称为“大晏”和“小晏”。
亭以雨名,志喜也。古者有喜,则以名物,示不忘也。周公得禾,以名其书;汉武得鼎,以名其年;叔孙胜狄,以名其子。其喜之大小不齐,其示不忘一也。
予至扶风之明年,始治官舍。为亭于堂之北,而凿池其南,引流种木,以为休息之所。是岁之春,雨麦于岐山之阳,其占为有年。既而弥月不雨,民方以为忧。越三月,乙卯乃雨,甲子又雨,民以为未足。丁卯大雨,三日乃止。官吏相与庆于庭,商贾相与歌于市,农夫相与忭于野,忧者以喜,病者以愈,而吾亭适成。
于是举酒于亭上,以属客而告之,曰:“五日不雨可乎?”曰:“五日不雨则无麦。”“十日不雨可乎?”曰:“十日不雨则无禾。”“无麦无禾,岁且荐饥,狱讼繁兴,而盗贼滋炽。则吾与二三子,虽欲优游以乐于此亭,其可得耶?今天不遗斯民,始旱而赐之以雨。使吾与二三子得相与优游以乐于此亭者,皆雨之赐也。其又可忘耶?”
既以名亭,又从而歌之,曰:“使天而雨珠,寒者不得以为襦;使天而雨玉,饥者不得以为粟。一雨三日,伊谁之力?民曰太守。太守不有,归之天子。天子曰不,归之造物。造物不自以为功,归之太空。太空冥冥,不可得而名。吾以名吾亭。”

下载PDF
查看PDF效果