译文
故乡的秋天已到傍晚,想起分别后时光飞逝,像风里的织梭般转眼就过,心里满是怅然。想把满腔离愁写在信里寄出去,可无奈薄薄的信笺根本装不下这些情绪。在挂着帘子的窗前听着雨声,在落满花瓣的亭台楼阁间打扫,每一处地方都让我反复回想过往。回头看那些曾经欢乐的时光,想来也只能空自叹口气。
从前有多少名胜古迹,当年华丽的车马、彩绘的船楫,如今只留下满是尘埃的痕迹,像潮水般漫过记忆。曾在梦里见过明月映照下的山河,却被一阵箫声突然打断。不知不觉这些年,镜子里原本乌黑的头发,竟像湖边的柳条一样悄悄变了颜色。往后再去新的地方游历要记得,衣襟上沾着的酒渍别洗掉,留着也是一段印记。
这首词以秋暮故园起笔,将别后光阴比作“风梭”,满含时光易逝的怅惘。欲寄离愁却嫌笺短,又借听雨、扫花的日常场景,织入对过往欢境的追忆,徒留空叹。后片转向前朝胜迹,以“尘影如潮”写岁月沧桑,明月江山梦被箫声打断更添遗憾,再以镜中鬓发暗换点出时光流逝,末句“酒痕休浣”却于感伤中藏对新游的珍视,情感沉郁又有余味。
余性好山水,而吾桐山水奇秀,甲于他县。吾卜居于南山,距县治二十余里,前后左右皆平岗,逶迤回合,层叠无穷,而独无大山;水则仅陂堰池塘而已,亦无大流。至于远山之环绕者,或在十里外,或在二三十里外,浮岚飞翠,叠立云表。吾尝以为看远山更佳,则此地虽无大山,而亦未尝不可乐也。
出大门,循墙而东,有平岗,尽处土隆然而高。盖屋面西南,而此地面西北,于是西北诸峰,尽效于襟袖之间。其上有古松数十株,皆如虬龙,他杂树亦颇多有。且有隙地稍低,余欲凿池蓄鱼种莲,植垂柳数十株于池畔。池之东北,仍有隙地,可以种竹千个。松之下筑一亭,而远山如屏,列于其前,于是名亭曰“数峰”,盖此亭原为西北数峰而筑也。计凿池构亭种竹之费,不下数十金,而余力不能也,姑预名之,以待诸异日。

下载PDF
查看PDF效果