译文
我的名籍分明已被列入宏词科录取名单, 却如炼制金丹在最后一个环节出了差错。
画虎本已成,反倒变成了狗,才登入龙门,就又变成了鱼。
只觉惭愧不能像季布那样实现诺言, 白白地辜负了您的一纸援引推荐书。
我对您仍然存有报恩之心, 只是不知境遇顺逆终何如。
注释
清虚:指月宫。唐代称科举及第为蟾宫折桂,故“列清虚”应指列入考试录取的名单。
九转:道教谓金丹的炼制有一至九转之别。
季布:汉初楚人,重然诺,守信义,楚人有“得黄金百斤,不如得季布一诺”之谚。
刘弘:西晋人,办事细密,凡有兴废,亲笔手书给
《宏词下第感恩献兵部侍郎》是一首七言律诗。诗的首联以仙籍和炼丹为喻,说自己最终没能中第;颔联用画虎不成反类犬、登龙一变却成鱼的典故,表现出诗人落第后的懊丧与消沉情绪;颈联表达辜负兵部侍郎期望的愧疚之情;尾联说诗人虽境遇多变,但仍怀揣着报恩之心,对于未来的通达或困顿,充满了不确定和迷茫。全诗情感深沉,抒写出对人生境遇变化的感慨和对兵部侍郎的感激,以及对未来的惶惑之感。
皮日休,字袭美,一字逸少,生于公元834至839年间,卒于公元902年以后。曾居住在鹿门山,自号鹿门子,又号间气布衣、醉吟先生。晚唐文学家、散文家,与陆龟蒙齐名,世称“皮陆”。今湖北天门人(《北梦琐言》),汉族。咸通八年(867)进士及第,在唐时历任苏州军事判官(《吴越备史》)、著作佐郎、太常博士、毗陵副使。后参加黄巢起义,或言“陷巢贼中”(《唐才子传》),任翰林学士,起义失败后不知所踪。诗文兼有奇朴二态,且多为同情民间疾苦之作。《新唐书·艺文志》录有《皮日休集》、《皮子》、《皮氏鹿门家钞》多部。
忆昔先皇巡朔方,千乘万骑入咸阳。
阴山骄子汗血马,长驱东胡胡走藏。
邺城反覆不足怪,关中小儿坏纪纲。
张后不乐上为忙,至令今上犹拨乱,劳心焦思补四方。
我昔近侍叨奉引,出兵整肃不可当。
为留猛士守未央,致使岐雍防西羌。
犬戎直来坐御床,百官跣足随天王。
愿见北地傅介子,老儒不用尚书郎。
忆昔开元全盛日,小邑犹藏万家室。
稻米流脂粟米白,公私仓廪俱丰实。
九州道路无豺虎,远行不劳吉日出。
齐纨鲁缟车班班,男耕女桑不相失。
宫中圣人奏云门,天下朋友皆胶漆。
百馀年间未灾变,叔孙礼乐萧何律。
岂闻一绢直万钱,有田种谷今流血。
洛阳宫殿烧焚尽,宗庙新除狐兔穴。
伤心不忍问耆旧,复恐初从乱离说。
小臣鲁钝无所能,朝廷记识蒙禄秩。
周宣中兴望我皇,洒泪江汉身衰疾。

下载PDF
查看PDF效果