译文
在桐江分别挥手告别已经三年了,如今我们再次重逢,手挽着手重新聊起过去的那些事情。
路上的风尘仆仆到底是为了什么呢?只是鬓边已经悄悄爬上了白发,悠然自得地过着日子。
我也像虬龙一样思念着广阔的沧海,而你就像被推荐的鹗鸟一样刚刚展翅高飞上青天。
怎么忍心再次举杯离别,把离别的酒杯抛向一边,离别的愁绪如同纷飞的泊船,弥漫在整个春天的烟雾之中。
注释
把臂:握持手臂,表示亲密。
底事:何事。
虬蟠:盘屈如虬龙。
鹗荐:比喻推举有才能的人。
抛掷:投;扔。
纷泊:纷纷落下;飞扬。
是岁十月之望,步自雪堂,将归于临皋。二客从予,过黄泥之坂。霜露既降,木叶尽脱, 人影在地,仰见明月,顾而乐之,行歌相答。
已而叹曰:“有客无酒,有酒无肴,月白风清,如此良夜何!”客曰:“今者薄暮,举网得鱼,巨口细鳞,状如松江之鲈。顾安所得酒 乎?”归而谋诸妇。妇曰:“我有斗酒,藏之久矣,以待子不时之需。”
于是携酒与鱼,复 游于赤壁之下。江流有声,断岸千尺;山高月小,水落石出。曾日月之几何,而江山不可复 识矣。予乃摄衣而上,履巉岩,披蒙茸,踞虎豹,登虬龙,攀栖鹘之危巢,俯冯夷之幽宫。盖二客不能从焉。划然长啸,草木震动,山鸣谷应,风起水涌。予亦悄然而悲,肃然而 恐,凛乎其不可留也。反而登舟,放乎中流,听其所止而休焉。时夜将半,四顾寂寥。适有 孤鹤,横江东来。翅如车轮,玄裳缟衣,戛然长鸣,掠予舟而西也。
须臾客去,予亦就睡。梦一道士,羽衣蹁跹,过临皋之下,揖予而言曰:“赤壁之游乐乎?”问其姓名,俯而不答。“呜呼!噫嘻!我知之矣。畴昔之夜,飞鸣而过我者,非子也 邪?”道士顾笑,予亦惊寤。开户视之,不见其处。

下载PDF
查看PDF效果