东北一枝花 -张哈哈
0:00 / 0:00 (朗诵:琼花)
12
播放列表
    初始的播放列表项
  • 0.25x
  • 0.5x
  • 0.75x
  • 1.0x
  • 1.25x
  • 1.5x
  • 2.0x
  • 列表循环
  • 随机播放
  • 单曲循环
  • 单曲播放
拼音 赏析 注释 译文

冯道与和凝

《归田录》〔宋代〕

  冯相道、和相凝同在中书。一日,和问冯曰:“公靴新买,其直几何?”冯举左足示和曰:“九百。”和性褊急,遽回顾小吏云:“吾靴何得用一千八百?”因诟责久之。冯徐举其右足曰:“此亦九百。”于是哄堂大笑。时谓宰相如此,何以镇服百僚。
收藏
下载
复制

译文及注释

译文
  冯道和和凝都在中书省办公。一天,和凝对冯道说:“你买的新靴子,价值多少?”冯道抬起他的左脚给和凝看,说:“九百钱。”和凝的性子比较急,回头对一个小官吏说:“我的靴子为什么要花费一千八百钱?”于是就责骂那个小官吏,怀疑他有所贪污。一会儿冯道又徐徐地抬起他的右脚说:“这也是九百钱。”身边的侍臣都哄堂大笑。当时人们说宰相这个样子,凭借什么镇服百官呢?

注释
直:通“值”,价值。
褊急:气量狭小,性情急躁。
遽:仓促;突然。
顾:回头看。
诟:责备。

展开阅读全文 展开

简析

  这个故事讲述了中书省办公的冯道和和凝之间因询问靴子价格而引发的一场小风波。和凝听闻冯道新靴子九百钱,而自己的靴子花费一千八百钱,便急躁地责骂小官吏怀疑其贪污,后冯道说明另一只靴子也是九百钱,引得侍臣哄堂大笑。此事反映出和凝性格急躁、做事冲动,且从侧面体现出当时人们对宰相应具备沉稳、有威望等特质的看法,质疑这样的宰相难以镇服百官。

完善
猜您喜欢
拼音 赏析 注释 译文

屈原塔

苏轼 苏轼〔宋代〕

楚人悲屈原,千载意未歇。
精魂飘何处,父老空哽咽。
至今沧江上,投饭救饥渴。
遗风成竞渡,哀叫楚山裂。
屈原古壮士,就死意甚烈。
世俗安得知,眷眷不忍决。
南宾旧属楚,山上有遗塔。
应是奉佛人,恐子就沦灭。
此事虽无凭,此意固已切。
古人谁不死,何必较考折。
名声实无穷,富贵亦暂热。
大夫知此理,所以持死节。
拼音 赏析 注释 译文

采桑子·别情

吕本中 吕本中〔宋代〕

恨君不似江楼月,南北东西,南北东西,只有相随无别离。
恨君却似江楼月,暂满还亏,暂满还亏,待得团圆是几时?
拼音 赏析 注释 译文

阮郎归·绍兴乙卯大雪行鄱阳道中

向子諲 向子諲〔宋代〕

江南江北雪漫漫,遥知易水寒。同云深处望三关,断肠山又山。
天可老,海能翻,消除此恨难。频闻遣使问平安,几时鸾辂还?
下载PDF
查看PDF效果
PDF设置
扫码下载APP
诗词陪伴每一刻
支持安卓、IOS、鸿蒙系统
© 2026 古文岛 | 诗文 | 名句 | 古籍 | 作者 | 字词 | 纠错